叮当猫的当为什么不是口子旁
叮当猫的当不是口子旁是因为当时多数外国的动画片,都是由中国台湾引进翻译的。根据当地人民的习惯,文字版自然会翻译成繁体字。就直接把“噹”印成了“口当”。
在国家发布的《汉字简化方案》中就有明确规定:“当”是“當”、“噹”二字的简化。
汉字,是中文的记录符号,也在日文、朝鲜文等文字中使用。与英文、俄文、印地文、 文等表音的字母文字不同,汉字是典型的意音文字。与拼音文字单词的单音或多音表义不同,汉字一般单字单音表义。
叮当猫的当不是口子旁是因为当时多数外国的动画片,都是由中国台湾引进翻译的。根据当地人民的习惯,文字版自然会翻译成繁体字。就直接把“噹”印成了“口当”。
在国家发布的《汉字简化方案》中就有明确规定:“当”是“當”、“噹”二字的简化。
汉字,是中文的记录符号,也在日文、朝鲜文等文字中使用。与英文、俄文、印地文、 文等表音的字母文字不同,汉字是典型的意音文字。与拼音文字单词的单音或多音表义不同,汉字一般单字单音表义。